Blessing for the Holiday

I Love You With All My Broken Heart
A Blessing for the Chag

I was sitting with the truthful linguist, the Gerer, just before he was nifter, er dead, it must have been ‘04, maybe ‘05.

The Sukkah is a chuppah, he opened with, we wedded G*d on the way out of Egypt. I am the Holy One who marries you, he chanted quoting Vayikra 22, then he chanted the prayer Who spreads out a sukkah of peace over us. The truthful linguist stopped and cocked his head sideways, spreads out means to choose a portion, a part of the whole, he said. G*d is wholeness itself, and part of wholeness. I dwell with the partial, I dwell with the lowly with the humble, he was singing again, quoting Isaiah 57.

Who is a whole person? He was quoting the Book of Splendor now — me, the one with a broken heart. His voice ascended. Wherever G*d dwells there is wholeness. G*d makes whole out of half. Who spreads the sukkah of peace over us? He spread out his arms like he was saying come to poppa.

He was bringing down the idea now to its resting place, his voice settled into a whisper, a low hum heard from one corner of the room to the other.

G*d sets aside the partial, the inner point that is everywhere, the part that is all; a few of us among the many, the wounded, the sick among the well, the partial among the whole.

He closed with this: Everywhere, everywhere G*d dwells — is whole.

James Stone Goodman

• From the Sefat Emet Rabbi Yehudah Leib Alter,
the rebbe of Ger (near Warsaw)
d. 1905.

Sukkah: temporary booth of the wilderness
chuppah: wedding canopy